Avis sur un texte

close
FILTRES DE LA RECHERCHE

scartoune

8 messages
Salut tout le monde..Juste comme ça..

Je viens de taper un petit texte (bon c'est du direct) et j'aimerais essayer de mettre tout ça en forme pour une petite composition. Bon c'est pas du joyeux mais bon..
Grand fan des beatles et de Jeff Buckley, j'aimerais m'en aspirer..
Pourriez vous me donner des conseils, un avis..
Je vais la traduire en anglais mais pour l'instant je la laisse en français.
C'est vraiment sur un coup de tête. d'ailleurs ça vient souvent comme ça..

Merci pour votre aide...

Voici le texte

Vole mon amour
Tu es si pure et si belle
Sois portée par le vent
Laisse, je naviguerai seul

Tout c’est noirci et la tristesse me glace
On oublie tout, ses plaisirs, sa mémoire
Démarre le voyage de l’espoir
La peur s’installe et les souvenirs me hantent

Je t’observe par tes pensées, ton esprit
Mais tes désirs se flouent
L’amour, la mort
Unique et humain
Savoir, abandonner et se résilier à tout jamais…
Que cette vie m’emporte, au-delà, vers une éternité de plaisirs

Mes yeux se ferment, je ne t’entends plus.
Mon cœur t’appelle
La souffrance me rattrape encore
Décidément, le bonheur ne va qu’un temps

Je te cherche et ne t’aperçois plus
Mon cœur est las, inerte
Je m’envole à mon tour
Mon petit nuage
Maintenant je vais pouvoir me reposer en paix

denis-px

God of Partoch
Petit tabber
1 photo
15433 messages
Modérateur
pas mal dans l'idée ...essaie de le ire à haute voix tu verra que tu aura des petites rectifications à fire pour qu'il passe mieux en bouche...
et quand à la traduction en anglais je suis contre ! écrit direct en anglais si tu veux mais les traductions c'est lourd et souvent foireux; mauvais phrasés, rimes saquées et syntaxe abominable...

image du forum
la musique c'est comme l'amour seul c'est bien à plusieurs c'est mieux !
image du forum
aspi0

Artiste en devenir
502 messages
denis-px
denis-px a écrit :

et quand à la traduction en anglais je suis contre ! écrit direct en anglais si tu veux mais les traductions c'est lourd et souvent foireux; mauvais phrasés, rimes saquées et syntaxe abominable...


Entièrement d'accord !

scartoune

8 messages
Merci pour cette remarque.
Quand je voulais dire traduction, c'est sûr je ne pense pas la traduire mot à mot mais essayer de garder la finalité du texte, le message.

the duck

Sous Dieu du Forum
1 photo
3281 messages
Si je peux me permettre de corriger, voici mon avis :


scartoune
scartoune a écrit :


Vole mon amour Je dirais "vogue mon amour" par analogie avec "je naviguerais"
Tu es si pure et si belle
Sois portée par le vent
Laisse, je naviguerai s (pour moi, il faut un s ici ) seul

Tout c’est pas "c'est", mais"s' est" noirci et la tristesse me glace
On oublie tout, ses plaisirs, sa mémoire
Démarre le voyage de l’espoir
La peur s’installe et les souvenirs me hantent

Je t’observe par tes pensées, ton esprit
Mais tes désirs se flouent Attention à l'emploi du bon verbe : celui que tu utilises est flouer qui veut dire voler (dans le sens de délit), tromper quelqu'un et qui voudrait dire : "tes désirs se volent", si tu veux dire "tes désirs deviennent flous", tu dois le dire comme cela, je ne connais pas de verbe qui signifie "devenir flou" ou alors, tu utilises le verbe "s'estompent"
L’amour, la mort
Unique et humain
Savoir, abandonner et se résilier ici aussi que veux-tu dire : résilier : dissoudre un bail ou bien se résigner : se soumettre à tout jamais…
Que cette vie m’emporte, au-delà, vers une éternité de plaisirs

Mes yeux se ferment, je ne t’entends plus.
Mon cœur t’appelle
La souffrance me rattrape encore
Décidément, le bonheur ne va qu’un temps pourquoi ne pas dire "ne vit qu'un temps" ?

Je te cherche et ne t’aperçois plus
Mon cœur est las, inerte
Je m’envole à mon tour
Mon petit nuage
Maintenant je vais pouvoir me reposer en paix


Voila, sinon, je trouve ton texte très bien et surtout, surtout, ne le traduis pas en anglais il y perdrait son âme.

pascal17

God of Partoch
Petit tabber
Petit Downloader
11 photos
13156 messages
Modérateur
 Citation :
Laisse, je naviguerai s (pour moi, il faut un s ici ) seul


moi je mettrais pas d'S,
je pense que c'est du futur de l'indicatif...
C'est sûr, je naviguerai seul
pour moi, c'est pas du conditionnel.

Par contre le reste du texte est parfait,
et bravo The Duck, pour les autres remarques,
tres pertinentes.

scartoune

8 messages
Je pense qu'il n'y a pas de "s". Le "s" exprime du conditionnel et non un futur. Mais bon j'en suis pas sûr.
Mais merci encore pour vos remarques.
Par contre, je ne vois pas trop clair pour l'harmonie, pour la composition musicale.
J'aimerais soit le faire sous forme de ballade à l'accoustique avec une mélodie assez linéaire ou au contraire à l'électrique avec des cassures de rythme pour coller au texte et montrer ce sentiment de "descente", de "perdition"...En fait, je ne sais pas trop comment l'exprimer..Vous pouvez m'aider svp?
Doit on déjà ebaucher le chant avant et caler la musique dessus ou le contraire?
Composer des couplets, des refrains ou chanter le texte comme ça?

Merci pour les infos..

Ps: Pascal, je suis souvent sur La Rochelle..Vous jouez où la bas car y a pas trop de salle?

the duck

Sous Dieu du Forum
1 photo
3281 messages
Après réflexion, vous avez raison, il ne faut pas de "s" à "je naviguerai", j'avais mal compris le sens.

Pour la mélodie, il n'y a pas de règle. De temps en temps, j'ai la musique en tête et j'y cale un texte, d'autre fois, c'est le texte qui vient en premier et je cherche une mélodie qui convienne (c'est la cas actuellement sur une chanson qui me tourne en tête au niveau des paroles, je sais que ce sera assez rock, mais pas la moindre idée actuellement).

Je crois que ce n'est pas à nous de te donner des idées de mélodie, tu as déjà une idée de base, exploite-la. De plus ta chanson semble très intime, elle doit donc émaner de toi seul.

J'espère seulement que tu vas la laisser en français. Ce qui est écrit en anglais doit être pensé en anglais, une traduction, ça ne m'a jamais réussi.

bad-boysgreg

Star du Forum
9 photos
861 messages
Tu es francais,Pourquoi toujours penser que les textes sont mieux en anglais. Les personnes seront beaucoup plus touchées si elles comprennent ton texte... Je suppose que tu vas pas le faire lire en Angleterre, pas tout de suite en tout cas =p
Et puis les textes francais sont ps toujours nuls (si t'ecoutes ni kyo ni vegastar ^^) regarde noir dez!! Magnifiques textes surtout a l'eners a l'endroit.
Sinon c'est très chouette,quand tu l'auras tournée en chanson enregitre toi et fais la nous parvenir wink

sandinista

Sous Dieu du Forum
Mega Tabber
Mangeur de Tabs
6 photos
3188 messages
C...............Am
Vole mon amour
..............D...............F7M
Tu es si pure tu es si belle
C.....................Am
Sois portée par le vent
...............G..........E
Laisse, je vo guerai seul



C...................Am
Tout c’est noirci
.........D.................F7M
et la tris tesse me gla ce
C............Am
On oublie tout
............G..................E
ses plaisirs , sa mémoire

Démarre le voyage de l’espoir
La peur s’installe et les souvenirs me hantent


Trés joli, ton texte, je t'ai mis un exemple de musique avec quelques accords à jouer avec une rythmique toute douce et légére ( vu le sujet, évitons le style Tata Yoyo icon_cheesygrin )

Comme tu peut le voir, j'ai légérement recadrer le début de ton texte dans un esprit Couplet/Refrain pour que cela puisse coler avec une musique.
Par exemple, je n'ai pas pu me servir de la suite " en bleu ", celle-ci pourrait trés bien démarrer un 3éme couplet avec les mémes accords.
Les deux premiers couplets ci dessue peuvent aussi étre attachés pour ne faire qu'un
De plus j'ai supprimé le " naviguerai " un peu difficile à sortir pour le remplacer par un " voguerai " qui passe beaucoup mieux en bouche.

Bref, ton texte est trés beau, trés littéraire, trop littérraire car tu devras encore le mettre en forme hammer pour en faire des superbes paroles de chanson.

A+ smiley-guitar

Edit : F7M...X33210

scartoune

8 messages
Je vous remercie bcp...je vais travailler ça et je vous tiendrais informer des évolutions...
Par contre sandinista, qu'entends tu vraiment par tes surlignages en rouge? Merci pour la rythmique..je vais jouer tout ca ce soir..
Je vais laisser tout ça en français et essayer de l'arranger..
Merci encore...

scartoune

8 messages
Désolé, en fait j'ai compris..je suis très endormi ce soir..

denis-px

God of Partoch
Petit tabber
1 photo
15433 messages
Modérateur
avec un peu de logique .. les syllabes en rouge doivent être celles des changements d'accords.

image du forum
la musique c'est comme l'amour seul c'est bien à plusieurs c'est mieux !
image du forum
sandinista

Sous Dieu du Forum
Mega Tabber
Mangeur de Tabs
6 photos
3188 messages
Oui, c'est ça.

Un autre exemple de mise en forme de ton texte en vue d'une adaptation chanson.
Prendre la phrase la plus belle ( pour moi ) du texte <<< Mes yeux se ferment, je ne t’entends plus. mon cœur t’appelle >>> pour en faire le refrain récurrent que tu placera de temps en temps entre les couplets et en final de chanson.
Moi, je l'ai prise et l'ai doublée en intervertissant les verbes....un petit plus poétique.

REFRAIN /
C.................G6................................Am.......
Mes yeux se fer ment, je ne t’entends plus .
.....................F
mon cœur t’appelle
C..................G...........................Dm......
Mon coeur se fer me, je ne te voie plus .
.....................F7M
mes yeux t’appellent .

Bon, tout ça, ce sont des pistes ( musique, accords et modification de texte ) pour te faire entrevoir
le genre de travail qu'il te faut effectuer pour une bonne adaptation Texte litteraire / Chanson.
Car au final, seul toi aura décidé de ce qui est bon ou pas pour " TA " chanson.

A+ smiley-guitar

Edit : G6...320000

scartoune

8 messages
Merci, c'est vrai que ça sonne pas mal..
Je vais essayer de travailler tout ça et je te ferais un retour..
Mais c'est très sympa de ta part de me guider ainsi.

smiley-guitar




>> Plan du Forum Chant | suivi de la discussion | Tags : tout, texte, bon, avis, plaisirs, par, tes, laisse, plus



+