Ecrire Des Chanson En Anglais ...

close
FILTRES DE LA RECHERCHE

reverso ? c'est bien, oui pour comprendre un texte (et encore), mais pas pour écrire des chansons!
ça a du mal a traduire l'anglais et l'allemand comme il faut, je parle pas des autres langues je ne les comprend pas, mais j'avais testé du japonais, c'était du n'importe quoi, incompréhensible, essayez pour rigoler icon_cheesygrin



denis-px

God of Partoch
Petit tabber
1 photo
15461 messages
Modérateur
alors...
j'ai pris une chanson en français

j"ai traduit avec reverso en rosbif et j'ai repassé la traduction dans l'autre sens pour obtenir ceci

 Citation :
J'étais calme j'étais facile (paisible) Penché dans le flipper le type (le garçon) est entré dans le bar Dans commandé (ordonné) des beurres de jambon Et s'est approché de moi là Et y a compté à moi comme ça: "ayez vous démarrez Mon copain à qui Ils donnent un coup de pied (me font appel) je parie que c'est des santiags Viennent pour faire un tour (le scrutin) dans le terrain vague je vais vous enseigner un jeu drôle (a mis, le jeu) Dans les grands coups de chaînes de bicyclette je vous fais vos bottes pour le combat"

Je je (lui lui dis: "oubliez-le"


au cas ou tu ne capterait pas immédiatement c'est laisse béton de renaud au départ la chanson.

les traducteurs c'est bien pour saisir un sens d'un mot ignoré mais pour une chanson ou un texte poétique on se retrouve avec des horreurs. autant chanter directement en yaourt c'est moins compliqué" pour trouver des paroles icon_redface

edit pout titi
si j'arrive à voir les abominations en rosbif pour le japonais j'ai plus de mal à comparer au texte original. icon_redface mais je suis de ton avis un traducteur pour une chanson c'est le meilleur moyen de se retrouver avec n'importe quoi.
quand on compose en une langue ul faut penser dans la langue directement et la posseder.

proverbe shaddock : s'il n'y a pas de solution il n'y a pas de problèmes
sakatrapo

God of Partoch
7 photos
25763 messages
ça va même plus loin, après être sûr que le texte est parfaitement traduit, et avec grâce, il faudra ensuite arriver à une belle prononciation, sans trop d'accent Français ou de mots déformés. Tant qu'à faire, il vaudrait mieux bosser sa propre langue et essayer de pondre un bon truc. Je dis ça, et mon gamin chante et écrit en Anglais, mais bon, il bosse fort, (comme les Turcs) il a aussi une excellente connaissance de la langue Anglaise, travaille sa diction, et commence à écrire et chanter en Français! c'est la bonne direction.

syle

God of Partoch
23 photos
22897 messages
Modérateur
C'est Lennon, qui disait "le rock français, c'est comme le vin anglais, c'est dégueulasse".
A l'époque où il l'a dit, c'était extrêmement vrai.

Mais on a sorti la phrase de son contexte (années 60) et on s'en est servi abusivement pour prétendre que la langue française était inadaptée au rock. Ça ne voulait pas dire ça. Ça voulait juste dire que Johnny était nul icon_cheesygrin violent2

Pour nous, frenchies, ce qui permet souvent de trouver les textes en anglais plus "cools", c'est juste qu'on ne les comprend pas.
On ne se rend pas compte à quel point "Help" ou "I wanna hold your hand", c'est naze. Par contre, c'est sûr que quand on se prend un "Argent trop cher" ou un "noir c'est noir" dans la face, ça pique.

Le seul vrai avantage de l'anglais, dans le rock, c'est la rapidité des tournures, qui favorise les punchlines.
Mais avec une excellente maîtrise du français, ça demeure possible. Il suffit de voir ce que Brassens était capable de dire en une poignée de mots ; le sens du raccourci fulgurant qu'il avait. Seulement, des mits, y'en a plein, et faut savoir les choisir.

The Duck & The Stray Rats forever !
image du forum



>> Plan du Forum Chant | suivi de la discussion | Tags : des, francais, anglais, quand, niveau, voil, bon, chanson, donc



+