traduisez le nom d'un artiste ou groupe en français... Je ne sais pas si en France, on oserait porter des noms aussi cons...
Flamand rose
Jour vert
Pistolets et roses
Les portes
(et c'est des groupes que j'adore.... surtout les portes
)
à vous....
Pink Floyd n'a jamais signifié flamand rose!!!
En anglais, flamand, ça se dit flamingo. Le nom vient des 2 bluesmen Pink Anderson et Floyd Council.
Et à mon avis, System of a down, ça se traduirait plutôt par système d'une décadence ou quelque chose comme ça!
Euh....tu connais pas le groupe Pink Flamingo ???

et leur célèbre wish you where not here ?
Non j'déconne... sérieusement j'étais sûr que Pink Floyd signifiait flamant rose, et il doit pas y avoir que moi d'ailleurs qui pense ça .... mais bon si tu dis que c'est faux..... donc un flamant rose en anglais se dit.... pink flamingo ?
Bon j'ai quand même à moitié juste : pink ça veut bien dire rose ?.. ça me fait 10/20,(j'ai la moyenne... ouf !)
Et floyd, ça veut dire.. tiens, ça veut quoi au fait.... rien ?
Zut... j'ai pas de dico sous la main.