Vous parlez anglais ? ....car en français ça fait tout de suite beaucoup plus con !

close
FILTRES DE LA RECHERCHE

traduisez le nom d'un artiste ou groupe en français... Je ne sais pas si en France, on oserait porter des noms aussi cons...

Flamand rose
Jour vert
Pistolets et roses
Les portes

(et c'est des groupes que j'adore.... surtout les portes icon_cheesygrin )

à vous....



patacoldemars

Au Hit Parade
Grand Tabber
1740 messages
rouge chaud chili poivron...
Système vers le bas...
Les scarabées...
hum hum hum

philarmonie

God of Partoch
5 photos
7953 messages
patacoldemars
patacoldemars a écrit :
rouge chaud chili poivron...


j'aurais plutot dit "piment rouge" wink

Pierres qui roulent... n'amassent pas mousse. icon_cheesygrin

Les chiens icon_cheesygrin

kamaro

Au Hit Parade
Grand Maitre Tabber
1 photo
1806 messages
les pistolets du sexe...je sais pas si on peut le traduire comme ca...
ou c'est comme "Jeu Froid" ca fait un peu moins bien en francais... icon_cheesygrin

et si je vous dit :

Tom Attend ?

corey-le-bourrin

God of Partoch
1 photo
12278 messages
 Citation :
j'aurais plutot dit "piment rouge"


oui, car en anlais "hot chili pepper ca veut dire en gros piment.

sinon en moy a mot c'est rouge chaud poivre du chili

(O_o)(X_x)(>_<)(°_*)
ouai, en même temps on est la pour se marrer...
J'aime vraiment bien "rouge chaud chili poivron" icon_cheesygrin ... trop cool
et "les pistolets du sexe"... bravo

deni_bar

Au Hit Parade
Petit tabber
1599 messages
jacal a écrit :
traduisez le nom d'un artiste ou groupe en français... Je ne sais pas si en France, on oserait porter des noms aussi cons...

Flamand rose
Jour vert
Pistolets et roses
Les portes

(et c'est des groupes que j'adore.... surtout les portes icon_cheesygrin )

à vous....





Pink Floyd n'a jamais signifié flamand rose!!!
En anglais, flamand, ça se dit flamingo. Le nom vient des 2 bluesmen Pink Anderson et Floyd Council.

Et à mon avis, System of a down, ça se traduirait plutôt par système d'une décadence ou quelque chose comme ça!

deni_bar

Au Hit Parade
Petit tabber
1599 messages
- Les reines de l'âge de pierre (Salut Pierre! icon_cheesygrin )
- Violet profond
- La dèche
- Tête de radio

corey-le-bourrin

God of Partoch
1 photo
12278 messages
rage contre la machine
(RATM)

les ténebres
(the darkness)

les singes polaires
(arctic monkeys

les rayures blanches...

c'est vrai que ca sonne pas terrible terrible
.... icon_cheesygrin

(O_o)(X_x)(>_<)(°_*)
deutycestmoi

Artiste en devenir
507 messages
apothéose pour nirvana (attention, comme dit mon prof de linguistique, ce n'est pas un mot français et s'il trouve sa place dans un dictionnaire, c'est uniquement par convénience....argh (ça c'est moi qui l'étrangle))

mais celui que j'aime encore plus c'est les steack de beat (pour les beatsteacks) ou le classieux "trou" (pour hole)

deni_bar
deni_bar a écrit :

jacal a écrit :
traduisez le nom d'un artiste ou groupe en français... Je ne sais pas si en France, on oserait porter des noms aussi cons...

Flamand rose
Jour vert
Pistolets et roses
Les portes

(et c'est des groupes que j'adore.... surtout les portes icon_cheesygrin )

à vous....

Pink Floyd n'a jamais signifié flamand rose!!!
En anglais, flamand, ça se dit flamingo. Le nom vient des 2 bluesmen Pink Anderson et Floyd Council.

Et à mon avis, System of a down, ça se traduirait plutôt par système d'une décadence ou quelque chose comme ça!


Euh....tu connais pas le groupe Pink Flamingo ??? icon_cheesygrin et leur célèbre wish you where not here ?
Non j'déconne... sérieusement j'étais sûr que Pink Floyd signifiait flamant rose, et il doit pas y avoir que moi d'ailleurs qui pense ça .... mais bon si tu dis que c'est faux..... donc un flamant rose en anglais se dit.... pink flamingo ? chanteur
Bon j'ai quand même à moitié juste : pink ça veut bien dire rose ?.. ça me fait 10/20,(j'ai la moyenne... ouf !)
Et floyd, ça veut dire.. tiens, ça veut quoi au fait.... rien ?
Zut... j'ai pas de dico sous la main. wink

et moi j'ai toujours traduit les Pink floyd par le fluide rose! ça garde toujours sa classe!
sinon y ales Zeppelins (en français c'est assez moche!) ou attaque massive (massive attack).......
what else?

patacoldemars

Au Hit Parade
Grand Tabber
1740 messages
jacal a écrit :

deni_bar
deni_bar a écrit :

jacal a écrit :
traduisez le nom d'un artiste ou groupe en français... Je ne sais pas si en France, on oserait porter des noms aussi cons...

Flamand rose
Jour vert
Pistolets et roses
Les portes

(et c'est des groupes que j'adore.... surtout les portes icon_cheesygrin )

à vous....

Pink Floyd n'a jamais signifié flamand rose!!!
En anglais, flamand, ça se dit flamingo. Le nom vient des 2 bluesmen Pink Anderson et Floyd Council.

Et à mon avis, System of a down, ça se traduirait plutôt par système d'une décadence ou quelque chose comme ça!


et leur célèbre wish you where here ?





Ca c'est Pink Floyd




>> Plan du Bienvenue au PUB !! | suivi de la discussion | Tags : fran, ais, portes, les, des, surtout, groupe, artiste, nom



+