Refrain d'une chanson en cours !

close
FILTRES DE LA RECHERCHE

J'ai écrit ça un soir et on m'as dit de me lancer alors voilà je vous posterais le reste après. Si j'ai fait des fautes pourriez vous me corriger !

Hide behind my smile
I cry
Hide behind my mask of joy
I'm scared
You make me forgotten who i am

Musicalement Nancy !



jacky1664

5 messages
ça peut vraiment donner quelque chose de bien :) j'vote pour voir la suite razz

Ca va il y a pas trop de fautes ? L'anglais est correcte ? Et tu pense vraiment que ca peut faire un truc bien ?
Désolée je suis du genre hyperstréssé !!!

darkviewtiful

Sous Dieu du Forum
2550 messages
nancysimon a écrit :

Hide behind my smile
I cry
Hide behind my mask of joy
I'm scared
You make me forgotten who i am


Je crois que tu as voulu dire "caché derrière mon sourire", à ce moment là c'est "hidden", je crois.
Et la dernière phrase, je la sens fausse, je ne sais pas pourquoi.. Je la vois plutôt comme "you make me forget myself", je ne comprends pas pourquoi tu as conjugué ton verbe après ce type de formulation. Arf, je suis mauvais en grammaire, anglais ou français, je fonctionne à l'instinct.

J'espère ne pas avoir dit de bétises, et, du coup, t'avoir aidé.

Tu as quel niveau d'anglais, sans indiscrétion ?

Une petite suite écrite sur le vif !

All day here with you
You try to change my life
But you don't understand me
You see only what you want
You don't see me


Hidden behind my smile
I cry
Hidden behind my mask of joy
I'm scared
you make me forget myself


Et quand a mon niveau d'anglais il est très bas sad Ce que je ne comprends puisque je parle Anglais toute la journée la copine de mon frère ne parlant pas français ...

vocalix

Petit causeur
1 photo
77 messages
Je pense que "You make me forget who I am" était correct (mais en forget, non conjugué)
Mais euh question qui peut paraître frivole, j'ose néanmoins : pourquoi chercher à écrire en anglais si tu ne sais déjà pas le parler correctement ? icon_cheesygrin

Il est déjà difficile de "bien" écrire en français quand bien même le français serait la langue maternelle, alors aller s'essayer à une langue que tu ne maîtrises pas en langage parlé... c'est un peu périlleux... non ?

Bah c'est périlleux et j'aime quand c'est difficile alors comme ils disent ils faut se lancer !

honnie

Artiste en devenir
703 messages
le couplet fais un peu bizarre, ca donne une impression de copié coller de phrase sans liaison , trop de you ou alors il faudrait jouer dessus genre :

With You
All day, every night
With You
try to change my life
but you
don't understand me
but you
You see only what you want
And you don't see me


Avec une relance sur chaque you sauf le dernier

darkviewtiful

Sous Dieu du Forum
2550 messages
Ou quelque chose pour enlever un peu la lourdeur de ces "you":

All day long, here, with you;
trying to change my life;
You deserve to undestand me, but;
You only see what you can;
And you can't see me, (là, je rajouterais un prénom, un truc genre "honey", bref, quelque chose de plus personnel);


Je pense que faire un mix de la vision de Honnie et de la mienne serait intéressant, ça rajouterais une certaine pression plus palpable dans l'incompréhension de l'autre face à cette envie de changer, et ça rajouterais un rythme intéressant musicalement.

Bon, comme tu vois, j'ai quand même changer pas mal de choses, essaye (vu ton niveau), d'utiliser un dico des synonymes, de changer souvent de verbes, de mots, de formulation...

Alors désolée d'avoir été absente je reprends ça donnerai donc :

All day long, here, with you;
trying to change my life;
You don't undestand me, but;
You only see what you can;
And you can't see me,

Hidden behind my smile
I cry
Hidden behind my mask of joy
I'm scared
you make me forget myself

C'est mieux ???

fred03

Au Hit Parade
3 photos
1841 messages
Salut,

Je suis d'accord avec Vocalix : c'est déjà très difficile d'écrire "correctement" dans sa langue maternelle....

Que deviennent les subtilité de la langue, les images et autres métaphores ? La rime ne suffit pas à faire un bon texte !

aspi0

Artiste en devenir
502 messages
C'est pas trop faux mais ce n'est pas juste non plus...
je m'explique : même si c'est grammaticalement correct, les tournures que tu utilises sont du français traduit, ça sonne artificiel.

Je sais mais j'avais besoin d'essayer autre chose d'habitude mes textes sont en français ^^ Je cris que ca se voit icon_cheesygrin
Bon c'est juste que ce titre ne deviendra pas numero 1 internationale mince ... ;D

Hidden behind my smile
I cry
Hidden behind my mask of joy
I'm scared
I'm alone in the dark




>> Plan du Forum Chant | suivi de la discussion | Tags : behind, hide, nancy, cours, crit, soir, dit, lancer, alors



+